Noche
Los mostradores de cinc pasan por las cloacas,
la lluvia vuelve a ascender hasta la luna;
en la avenida una ventana
nos revela una mujer desnuda.
la lluvia vuelve a ascender hasta la luna;
en la avenida una ventana
nos revela una mujer desnuda.
En los odres de las sábanas hinchadas,
en los que respiran la noche entera,
el poeta siente que sus cabellos
crecen y se multiplican.
en los que respiran la noche entera,
el poeta siente que sus cabellos
crecen y se multiplican.
El rostro obtuso de los techos
contempla los cuerpos extendidos.
Entre el cielo y los pavimentos
la vida es una pitanza profunda.
contempla los cuerpos extendidos.
Entre el cielo y los pavimentos
la vida es una pitanza profunda.
Poeta, lo que te preocupa
nada tiene que ver con la luna;
la lluvia es fresa,
el vientre está bien.
nada tiene que ver con la luna;
la lluvia es fresa,
el vientre está bien.
Mira cómo se llenan los vasos
en los mostradores de la tierra.
La vida está vacía,
la cabeza está lejos.
en los mostradores de la tierra.
La vida está vacía,
la cabeza está lejos.
En alguna parte un poeta piensa.
No tenemos necesidad de la luna,
la cabeza es grande,
el mundo está atestado.
No tenemos necesidad de la luna,
la cabeza es grande,
el mundo está atestado.
En cada aposento
el mundo tiembla,
la vida engendra algo
que asciende hacia los techos.
el mundo tiembla,
la vida engendra algo
que asciende hacia los techos.
Un mazo de cartas flota en el aire
alrededor de los vasos;
humo de vinos, humo de vasos
y de las pipas de la tarde.
alrededor de los vasos;
humo de vinos, humo de vasos
y de las pipas de la tarde.
En el ángulo oblicuo de los techos
de todos los aposentos que tiemblan,
se acumulan los humos marinos
de los sueños mal construidos.
de todos los aposentos que tiemblan,
se acumulan los humos marinos
de los sueños mal construidos.
Porque aquí se cuestiona la vida
y el vientre del pensamiento;
las botellas chocan con los cráneos
de la asamblea aérea.
y el vientre del pensamiento;
las botellas chocan con los cráneos
de la asamblea aérea.
El verbo brota del sueño
como una flor o como un vaso
lleno de formas y de humos.
como una flor o como un vaso
lleno de formas y de humos.
El vaso y el vientre chocan;
la vida es clara
en los cráneos vitrificados.
la vida es clara
en los cráneos vitrificados.
El areópago ardiente de los poetas
se congrega alrededor del tapete verde,
el vacío gira.
se congrega alrededor del tapete verde,
el vacío gira.
La vida pasa por el pensamiento
del poeta melenudo.
del poeta melenudo.
En la calle sólo una ventana,
las cartas mezcladas suenan.
En la ventana la mujer sexuada
somete su vientre a discusión.
las cartas mezcladas suenan.
En la ventana la mujer sexuada
somete su vientre a discusión.
Antonin Artaud
No hay comentarios:
Publicar un comentario